Старые большевики откровенно рассказывали, как Владимир Ильич делал из русских украинцев. Даже Роза Люксембург была умнее Ленина и не считала украинцев нацией (вот конкретно тут с ней нельзя не согласиться):
В своей известной работе «О русской революции» она писала: «Украинский национализм в России был совсем иным, чем, скажем, чешский, польский или финский, не более чем просто причудой, кривляньем нескольких десятков мелкобуржуазных интеллигентиков, без каких-либо корней в экономике, политике или духовной сфере страны, без всякой исторической традиции, ибо Украина никогда не была ни нацией, ни государством, без всякой национальной культуры, если не считать реакционно-романтических стихотворений Шевченко.
Буквально так, как если бы в одно прекрасное утро жители «Ватерканте» вслед за Фрицем Рейтером захотели бы образовать новую нижненемецкую нацию и основать самостоятельное государство! («Waterkant», или «Wasserkante» — название побережья Северного моря в районе Гамбурга — Бремена, где население отчасти пользовалось нижнегерманским диалектом. Ф. Рейтер — популярный писатель XIX в., писавший на этом диалекте.)
И такую смехотворную шутку нескольких университетских профессоров и студентов Ленин и его товарищи раздули искусственно в политический фактор своей доктринерской агитацией за «право на самоопределение вплоть» и т.д.
Первоначальной шутке они придали значимость, пока эта шутка не превратилась в самую серьезную реальность, впрочем, не в серьезное национальное движение, которое, как и прежде, не имеет корней, но в вывеску и знамя для собирания сил контрреволюции!
Из этого пустого яйца в Бресте вылезли германские штыки».
Насильственная украинизация при Ленине и Сталине шла ровно с теми же нелепыми проблемами, что и позже, при Порошенко и Зеленском. Цитирую:
Трагикомедия украинизации в Новооскольском районе (ныне Белгородская область) в 1931 году. Районные учреждения в связи с украинизацией были обязаны писать документы на украинском. На “родном” просто так не напишешь, нужен словарь. Но русско-украинский словарь на весь район имелся только один, им все учреждения и пользовались по очереди.
Написали наверх просьбу прислать еще один словарь. Сверху посмотрели: пишут из украинского района – и прислали украинско-русский словарь. Пусть пользуются, ищут на родном украинском, как это будет на непонятном русском.
Но местным украинско-русский словарь был даром не нужен.
Им нужен был русско-украинский – чтобы найти слово на родном русском, посмотреть как это на украинском – и написать документ так, как начальство требует, будь оно неладно.
На фото в заголовке – Роза Люксембург и Клара Цеткин. Две фурии европейского коммунизма.
Материал: https://olegmakarenko.ru/2950520.html