Хозяин земли русской Володя довезти покупателя до продаваемого участка не смог — по крайней мере, с первого раза. Все тросы изорваны, а толку никакого.
Француз ливанского происхождения Жерар имел намерение осмотреть 7,5 гектара, чтобы оценить целесообразность покупки. Но добраться к заснеженному предмету купли-продажи получилось только с помощью трактора. Своему тезке и земляку Депардье — теперь не только по французскому, но и по русскому паспорту — он готов рассказать, что здесь и как. "Он много чего будет не понимать. Но если он возьмет себе хорошего русского человека, который возьмет административные дела в свои руки, ему гораздо легче будет", — уверен гражданин России Жерар Гуссуб.
Уже двадцать лет портного из Индии Сэмми швейная машинка кормит в России. Паспорт у него хоть и с орлом, но пока синий. Так выглядит вид на жительство. От обычного красного он отличается только отсутствием избирательного права. "Я себя чувствую больше россиянином, чем индусом. Если вы думаете долгосрочно, выгода есть. Если вы думаете очень коротко, тогда извини, это не твоя страна, не надо приходить сюда", — говорит Сэмми Котвани, владелец ателье.
Один из самых авторитетных специалистов из мира репортажного фото Эдди Опп живет здесь с 93-го года и уезжать не собирается. От чрезмерной структурированности американской жизни ему становится скучно."Мне нравится, что у русского человека, и это коренное отличие от западного человека и тем более от американца, есть какая-то, это будет звучать странно, большая внутренняя, я бы сказал, свобода. Русский человек внешне не свободен. Он боится начальства, он боится, что по башке получит от вышестоящей инстанции. Русский человек более доступен для какого-то серьезного, человеческого разговора", — считает Эдвард Опп, директор фотослужбы издательского дома "Коммерсантъ".
Начальником при этом Эдвард слывет требовательным. Если на что-то и смотрит сквозь пальцы, то очень внимательно. Притом что о русском раздолбайстве говорит почти вдохновенно: "Нет дисциплины, нет графика, некуда бежать. Я бегу к жизни, к жизни бегу".
"Если хочешь понять Россию, надо читать Булгакова. Именно "Мастера и Маргариту", — уверяет Герт Ленга, директор департамента стратегического планирования по СНГ компании KNAUF.
Супруги Ленга из Германии в России осели давно и прочно. Он — крупный начальник в концерне по производству стройматериалов, супруга — переводчица. Спрашиваем о типичном русском выражении, которое ставит в тупик. Ответ – неожиданный: "Ой".
При этом типичные для западного бизнеса ссылки на необъяснимый фактор русской загадочности и непредсказуемости в этом доме считают не больше чем очень плохой отговоркой.
"Самое лучшее объяснение в Германии, которое очень быстро принимается: ну, это Россия. И тогда эти члены правления в крупных концернах смотрят друг на друга и говорят: "Россия, мы должны были это знать". Это очень легкий и удобный способ объяснения своих ошибок", — говорит Герт Ленга.
Ищем фразу из Булгакова, которую может разгадать только тот, кто давно живет в России. Диалог Берлиоза и продавщицы газировки. "Он ничего не сделал, он сказал: "Нарзан", пожалуйста". И она обиделась. Потому что нету. Чтобы это понять, это не вопрос языка", — поясняет Герт Ленга.
Родители уверены: маленький Саша просто обречен взять лучшее из двух культур, ведь папа с ним говорит по-русски, а мама – по-английски. Телеведущая Анисса Науэй нашла в России не только мужа, но и работу. Приехав учиться в театральную школу в 19 лет, Анисса то уезжала, то возвращалась, пока не решила остаться совсем. Даже роды — и то в московском роддоме.
"Это и есть русская душа, что никто не может сказать это точно. Ты должен это чувствовать, это понимание друг друга без слов, скорее всего", — говорит Анисса.
Пока владелец двух паспортов внимательно слушает гоголевскую "Шинель", из которой, получается, что и он вышел тоже.
Первоисточник http://www.vesti.ru/